FROM STEPPE TO VELD: THE LANDSCAPE POEMS OF THE YIDDISH POET DAVID FRAM

Authors

  • Hazel Frankel University of the Witwatersrand

DOI:

https://doi.org/10.25159/1013-8471/2535

Abstract

This article offers detailed readings of specific poems that reflect, and reflect on, Fram’s responses to the differing landscapes in which he found himself, focusing on his lyric mode and romantic inclinations. While those about Lithuania indicate his strong feelings of attachment to the icy steppes, the poems he wrote later in South Africa provide a contrast, as his changed imagery evokes the heat of the veld and the exotic luxuriance of its flora. Through their translation and transliteration, the poems provide a valuable space for the preservation of a particular literary and cultural heritage.

Metrics

Metrics Loading ...

References

Aaron, F W 1990. Bearing the unbearable. Yiddish and Polish poetry in the ghettos and concentration camps. New York: State University of New York Press. DOI: https://doi.org/10.2307/3195268

Birch, D (ed.) 2009. The Oxford companion to English literature. Available: www.oxfordreference.com [Accessed 2012/01/17].

Brinman, Y R 1938. Dovid Fram — Lider un poemes (David Fram — Songs and Poems), Der Veg (The Way) 30 July 1938:5–6.

Cammy, J. Personal communication, 5 August 2010.

Cesarani, D, Kushner T, & Shain, M 2009. Introduction, in Cesarani, Kushner, & Shain 2009:1–14. DOI: https://doi.org/10.33137/rr.v23i1.11965

Cesarani, D, Kushner T, & Shain, M (eds) 2009. Place and displacement in Jewish history and memory. Zakor15 v’Makor. London: Vallentine Mitchell.

This is how the title is written. Correctly, it should be Zakhor.

Also known as Krejnes.

Cohen, N 2010. The Yivo encyclopedia of Jews in Eastern Europe, trans. Rami Hann. Available: http://yivoencyclopedia.org/Literarishebleter [Accessed 2015/06/01].

Davis, B 1988. David Fram, Yiddish Poet, The Jewish Quarterly Winter. 1988:45–49.

Estraikh, G. Personal communication. 11 September 2010.

Fram, D 1931. Lider un poemes (Songs and poems). Vilna, Poland: D. Krejnesa.16

_______ 1983. A shvalb oyfn dakh (A swallow on the roof). Johannesburg: Kayor.

_______ 2002. Tzu Yaakov Glatshtayn, 1947 (To Jacob Glatstein), Briv fun Dovid Fram Tsu Yidishe

Shrayber, 1947–1949 (Letters from David Fram to Yiddish Writers), Di Tsukunft Dec. 2002:5–12.

Frankel, H 2013. David Fram: Lithuanian Yiddish poet of the South African diaspora, and “Illuminating loveâ€. PhD dissertation. Sheffield Hallam University. Available: http:// shura.shu.ac.uk/4914/1/Frankel_David_Fram.pdf [Accessed 2015/06/01].

Ginsberg, C. Personal communication. 29 July 2011. DOI: https://doi.org/10.3998/tia.17063888.0029.007

Harshav, B & Harshav, B 1986. American Yiddish poetry. A bilingual anthology. Berkeley: University of California Press. DOI: https://doi.org/10.1525/9780520328532

Hellerstein, K 1995. In exile in the mother tongue: Yiddish and the woman poet, in Henderson 1995:64–106.

Henderson, M G (ed.) 1995. Borders, boundaries and frames: essays in cultural criticism and cultural studies. New York: Routledge.

Leftwich, J (ed.) 1961. The golden peacock. A worldwide treasury of Yiddish poetry. New York: Thomas Yoseloff.

Liptzin, S 1970. The maturing of Yiddish literature. New York: Jonathan David.

Niger, S 1934. Naye dikhter: Dovid Fram un Moshe Dovid Giser (New poets: David Fram and Moshe Dovid Giser), Di Tsukunft Oct. 1934:615–618.

Ravitch, M 1931. Dovid Fram un zayne lider (David Fram and his songs), Literarishe Bleter 4 Nov. 1931:403.

Rollansky, S (ed.) 1971. Antologia. Dorem Afrikanish. Fragmentn fun forshavetn tsu der karakteristik un zikhroines (South African anthology. Characteristic fragments and memories). Buenos Aires:

Ateneo Literario en el Iwo.

Shain, M & Mendelsohn, R (eds) 2000. Memories, realities and dreams. Johannesburg: Jonathan Ball.

Sherman, J (ed.) 1987. From a land far off: South African Yiddish stories. Cape Town: Jewish Publications.

_______ 1988. Singing with the silence: the poetry of David Fram, Jewish Affairs Sept.–Oct. 1988:39–44.

_______ 2004. David Fram centenary tribute. Available: http://shakti.trincoll.edu/

~mendele/ tmr/tmr08001.html. 1–17 [Accessed 2007/05/16].

_______ 2006. What balm for the heart…? The Yiddish poetry of David Fram (1903–1988), Midstream. Jul.–Aug. 2006:7–11.

Simon, J 2009. Jewish identity in two remote areas of the Cape Province: a double case study, in Cesarani, Kushner & Shain 2009:114–128.

Wolpe, D 1956. Yidishe literatur in Dorem Afrike (Yiddish literature in South Africa), Dorem Afrike Dec. 1956:21–23.

Downloads

Published

2017-05-09

How to Cite

Frankel, Hazel. 2016. “FROM STEPPE TO VELD: THE LANDSCAPE POEMS OF THE YIDDISH POET DAVID FRAM”. Journal for Semitics 25 (1):235-52. https://doi.org/10.25159/1013-8471/2535.

Issue

Section

Back Isssues