IS IT AMBER OR METAL?
DOI:
https://doi.org/10.25159/1013-8471/2776Abstract
The KJV translates חש×מל in Ezekiel 1 as "amber" (fossilized resin) whereas the Septuagint renders it "electron" (translated in the Vulgate as electrum, which is a mixture of gold and silver). Amber possesses the characteristic of static electricity, and has been known to fly into splinters when polished, thus the use of חש×מל with the meaning of amber contributes to the sense of a dynamic mechanism moving outwards from the merkebah throne. When חש×מל is taken in context the communicative aspect is most clearly conveyed in Ez 1:14, which suggests angelic activity in the movement described as back and forth from the throne of YHWH. The suggestion of a dynamic communicative aspect is confirmed when extra-biblical texts relating to Ezekiel chapters 1 and 10 such as I Enoch, Book of Watchers, and the Angelic Liturgy from Qumran, are consulted. Thus it is argued that the metaphorical use in Ezekiel 1 of חש×מל as amber to explain the mechanism of mediation believed to arise from the enthroned deity justifies the translation as amber.Metrics
References
Andrews, C 1994. Amulets of ancient Egypt. London: British Museum Press.
Black, J, George, A, & Postgate, N 2000. A concise dictionary of Akkadian. Wiesbaden:
Harrassowitz Verlag.
Brenton, L C L 1851/1997. The Septuagint with Apocrypha: Greek and English. London: Samuel Bagster & Sons, Ltd.
Bury, R E 1966. Plato. Timmaeus. The Loeb Classical Library. London: William Heinemann Ltd.
Carpenter, W W 1982. Etymology of enamel. Available: www.ganoskin.com/borisat/nenan/gom-etymology_enamel.htm. [Accessed 2012/10/02]
Close, F 2000. Lucifer’s legacy. The meaning of asymmetry. Oxford: OUP.
Chapman III, M 2012. Personal communication.
Collins, C J 1997. lmwH in van Gemeren 1997:316-317. DOI: https://doi.org/10.1192/pb.21.5.316
Cunyghame, H H 1906. European enamels. London: Methuen & Co.
Dawson, Mrs Nelson 1912. Enamels. London: Methuen & Co.
De Boer, P A H & Baarts, W 1972. The Old Testament in Syriac according to the Peshitta Version. The Peshitta Institute, Leiden. General Preface. Leiden: E J Brill.
Deutsch, N 1999. Guardians of the gate. Leiden: Brill.
Evans, A H M 2007. Development of Jewish ideas of angels 600 BC to c.200 CE. Unpublished DPhil dissertation. University of Stellenbosch.
_______ 2008. Aspects of Ezekiel 1:14 in angelological texts found at Qumran, JSem 17/2:443-464.
_______ 2009. Comparison of the structure of LXX and MT versions of Ezekiel 1:27 and 8:2, Acta Patristica Byzantina 20:377-388. DOI: https://doi.org/10.1080/10226486.2009.12128802
Greenberg, M 1983. Ezekiel 1-20. Anchor Bible Commentary. NY: Doubleday. DOI: https://doi.org/10.5040/9780300261356
Grimwade, M 1999. The surface enrichment of carat gold alloys - depletion gilding, Gold Technology 26/July 1999.
Halperin, D J 1988. The faces of the chariot. Early Jewish responses to Ezekiel’s vision. Tübingen: JCB Mohr (Paul Siebeck).
Hatch, E & Redpath, H A (eds.) 1999. A concordance to the Septuagint and other Greek versions of the Old Testament (including the Apocryphal books). Second edition. Grand Rapids, Michigan: Baker Books.
Hauspie, K 2001. Neologisms in the Septuagint of Ezekiel, JNSL 27/1:17-37.
Joynes, C 1998. The return of Elijah. An exploration of the character of Elijah, John the Baptist and Jesus in the Gospels. Unpublished DPhil dissertation. Oxford University.
Knibb, M A 1978. The Ethiopic Book of Enoch. A new edition in the light of the Aramaic Dead Sea fragments. Oxford: Clarendon Press.
Levey, S H 1987. The Targum of Ezekiel. Translated, with a critical introduction, apparatus, and notes. Edinburgh: T&T Clark Ltd.
Lund, J A 2001. Converse translation in Peshitta Ezekiel. Available at: www.reltech/TC/v06/Lund2001.html. (Accessed 13 August 2013).
Lust, J 1999. Notes to the Septuagint Ezekiel 1 and 2, ETL,75:5. DOI: https://doi.org/10.2143/ETL.75.1.504747
Lust, J, Eynickel, E & Hauspie, K 1992. A Greek-English lexicon on the Septuagint. Part I. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Milik, J T 1976. The Books of Enoch. Aramaic fragments. Oxford: Clarendon Press.
Newsom, C 1998. Shirat Olat Hashabbat. 4Q4000-407. Discoveries in the Judaean Desert. XI. Qumran Cave 4 VI. Poetical and Liturgical Texts, Part I. Oxford: Clarendon.
Nicholson, P T & Shaw, I 2000. Ancient Egyptian materials and technologies. Cambridge:Cambridge University Press.
Nicklesburg, G W E 2001. I Enoch. A commentary on the book of I Enoch, Chapters 1-36, 81-108. Minneapolis: Fortress Press.
Niklas, T 2011. Zwischen Hebrӓischer Bibel und Neuem Testament. Dimesnionen de Bedeutung der Septuagina für die Exegese des Neuen Testaments, in Septuagint vocabulary. Pre-history, usage, reception, SBL Septuagint and Cognate Studies 58, edited by Eberard Bons and Jans Jooste. Atlanta: SBL Review by Daniel O’Hare 01/2013.
Shamada, I & Griffin, J 2005. Precious metal objects of the Middle Sican. Scientific American Special 15/1: 80-89 DOI: https://doi.org/10.1038/scientificamerican0105-80sp
Sienna, N 2013. Available: http://www.judaism.stackexchange.com/questions/23194/whats-the-meaning-of-hashmal-electricity-in-modern-hebrew-th [Accessed 2013//08/28).
Smith, M S, and Pitard, W T 2009. The Ugaritic Baal cycle: Introduction with text, translation and commentary of Ktu/Cat 1.3-1.4. Vol. 2. Vetus Testamentum Supplements. Place: Publisher. DOI: https://doi.org/10.1163/ej.9789004153486.i-864
Strudwick, N C 2005. Texts from the pyramid age. Writings from the ancient world. Atlanta: Society of Biblical Literature.
Untracht, O 1982/1985. Jewelry concepts and technology. London: Thames & Hudson.
Van Gemeren, W A (ed.) 1997. New international dictionary of Old Testament theology and exegesis. Vol. II. Grand Rapids: Zondervan.
Wyatt, N 1998. Religious texts from Ugarit. The words of Ilimilbu and his colleagues. Sheffield Academic Press: Sheffield.