An Exploration of Elements of Folklore in Ntuli’s Translation of Mandela’s Long Walk to Freedom
DOI:
https://doi.org/10.25159/1016-8427/4309Abstract
 The telling of stories forms an integral part of human activities. It dominated pre-modern cultures and is still a human preoccupation today. All aspects of human life may be turned into a story, which may take one of many forms. Stories may be original creations in the language and culture in which they are told, or they may be derived—that is, they may be taken from another language and culture. Whatever the case, the people who are telling or retelling the story pattern the language they use in a manner that will arouse interest in their audience. It is against the backdrop of retelling stories that this article examines Ntuli’s use of elements of folklore in his translation of Mandela’s Long Walk to Freedom. The elements to be explored in Ntuli’s translation include proverbs and idioms. Gottschall’s notion of The storytelling animal underpins the discussions in this article. Accordingly, the article demonstrates how the use of the elements of folklore helped the translator to adorn his work in order to assert his presence in the text and to relate the receptor to modes of behaviour relevant to their culture.
Â
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright will be vested in Unisa Press. However, as long as you do not use the article in ways which would directly conflict with the publisher's business interests, you retain the right to use your own article (provided you acknowledge the published version of the article) as follows:
- to make further copies of all or part of the published article for your use in classroom teaching;
- to make copies of the final accepted version of the article for internal distribution within your institution, or to place it on your own or your institution's website or repository, or on a site that does not charge for access to the article, but you must arrange not to make the final accepted version of the article available to the public until 18 months after the date of acceptance;
- to reuse all or part of this material in a compilation of your own works or in a textbook of which you are the author, or as the basis for a conference presentation.
Accepted 2018-06-12
Published 2018-12-20