Ethnographic Romance: Allister Miller and Settler Writing in Swaziland

Authors

Abstract

This article situates Mamisa, the Swazi Warrior, in the rich tradition of settler writing and, more specifically, within the genre of imperial romance. It draws upon translation theory to argue that Allister Miller’s novel is an extended act of ventriloquism that attempts to rewrite Swaziland by submerging the reader in a primitive world in order to open temporal and spatial borders to prospective pioneers and obliquely attract further European settlement.

 

Opsomming

Hierdie artikel plaas Mamisa, die Swazi krygsman, midde in die ryk tradisie van setlaarliteratuur, en meer in die besonder, midde in die genre vorstelike romanse. Dit put uit die vertalingsteorie om aan te voer dat Allister Miller se roman ‘n uitgebreide aksie van buikspraak is wat poog om Swaziland te herskryf deur die leser te betrek in ‘n primitiewe wêreld om temporale en ruimtelike grense vir voornemende pioniers te open en indirek verdere Europese nedersetting te lok.

 

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biography

Kerry Vincent, University of Eswatini

2001:  Kerry Vincent was a lecturer in the English Department of the University of Swaziland and is now with the Swaziland United World College, Waterford Kamhlaba.

Downloads

Published

2001-06-01

How to Cite

Vincent, Kerry. 2001. “Ethnographic Romance: Allister Miller and Settler Writing in Swaziland”. Journal of Literary Studies 17 (1/2):12 pages. https://unisapressjournals.co.za/index.php/jls/article/view/12400.

Issue

Section

Articles