Imposing Eliot: On Translating Agaat by Marlene van Niekerk
Abstract
Amongst the contributions to the special edition of the Journal of Literary Studies/ Tydskrif vir literatuurwetenskap on the oeuvre of Marlene van Niekerk (Volume 25(3) September, 2009), the task of translating her works into English was discussed. This article adopts a critical focus on four instances of the presence of T.S. Eliot's poetry in the translation of her novel Agaat (2004) for the South African English-speaking reader by Michie! Heyns (2006).
Opsomming
Die spesiale uitgawe van die Journal of Literary Studies/Tydskryf vir literatuurwetenskap 25(3), September 2009 oor die oeuvre van Marlene van Niekerk bevat onder andere artikels oor die taak om haar werke in Engels te vertaal. Hierdie artikel werp 'n kritiese fokus op vier gevalle van die voorkoms van T.S Eliot se gedigte in Michie! Heyns (2006) se vertaling van van Niekerk se roman Agaat (2004) vir die Suid-Afrikaanse Engelssprekende leser.
Metrics
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2013 JLS/TLW
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.