A "Translated" Discipline: English as Intercultural Communication

Authors

Abstract

English Studies is increasingly defined as an "interdiscipline", in which literature is stretched beyond its high-art connotations to encompass cultural and media texts . More latterly, translation has begun to enrich what might be termed a "translated" discipline. English Studies in South Africa, the article argues, has a valuable role in a society in which English as the lingua franca (of state, business and tertiary education) has a responsibility to seek communication across languages and cultures. The article illustrates its case for a flexible and challenging use of translation in an English curriculum.

 

Opsomming
Anglistiek ("English Studies") word toenemend as 'n "interdissiplinere" studieveld beskou omdat die letterkunde die betekenis as skryfwerk van hoogstaande gehalte verloor het en deesdae ook kultuur- en mediatekste insluit. Vertaling het in die laaste tyd verrykend ingewerk op wat as 'n "vertaalde" dissipline beskryf kan word. Daar word in hierdie artikel beweer dat Anglistiek in Suid-Afrika 'n belangrike rol in die samelewing te speel het aangesien Engels die lingua franca (in die staatsdiens, die sakewereld en in tersiere onderrig) is en kommunikasie tussen verskillende taal- en kultuurgroepe moontlik maak. In hierdie artikel word gronde aangevoer vir 'n soepel en uitdagende aanwending van vertaling binne 'n Engelse kurrikulum.

Metrics

Metrics Loading ...

Downloads

Published

2010-06-01

How to Cite

Dimitriu, Ileana. 2010. “A ‘Translated’ Discipline: English As Intercultural Communication”. Journal of Literary Studies 26 (2):21 pages. https://unisapressjournals.co.za/index.php/jls/article/view/14953.