AI-Driven Paradigm Shift in Translation Education and Career Trajectories
Navigating Human-Machine Synergy in the Digital Era
DOI:
https://doi.org/10.25159/1947-9417/19128Keywords:
AI translation, translation career transition, human-AI collaboration, technology-enhanced education , cultural intelligenceAbstract
This study examines the transformative impact of artificial intelligence on translation professions and pedagogical frameworks. Through systematic analysis of evolving occupational roles and educational requirements, six emerging career trajectories necessitated by artificial intelligence (AI) integration are identified: AI translation coordinators, human language specialists, content localisation experts, real-time translation mentors, multimedia translators, and neural network optimisation specialists. The research reveals a fundamental paradigm shift from conventional linguistic expertise to hybrid competencies combining technological proficiency with cultural intelligence. The study’s findings demonstrate that while AI excels in operational efficiency, human translators remain indispensable for cultural interpretation, creative adaptation, and quality supervision. The article proposes a dual-focused development strategy emphasising domain specialisation, strategic technology adoption, and enhanced business acumen. These insights provide a roadmap for educational institutions to redesign curricula and for professionals to cultivate adaptive skill sets in machine-augmented translation ecosystems, ensuring sustainable career development amidst rapid technological disruption.
References
Bai, Y. 2021. “The Assisted Intervention of Machine Translation Technology in Literary Translation in the AI Era”. [In Chinese.] Journal of Lanzhou University of Arts and Sciences 37 (3): 84–88.
Fang, F. G., L. Hu, and J. Jenkins. 2017. “Overseas Chinese Students’ Perceptions of the Influence of English on their Language and Culture”. Journal of Asia TEFL 14 (1): 144–161. https://doi.org/10.18823/asiatefl.2017.14.1.10.144. DOI: https://doi.org/10.18823/asiatefl.2017.14.1.10.144
Guo, S. 2022. “English Translation Software Accuracy Correction Based on Machine Learning Technology”. In Application of Intelligent Systems in Multi-Modal Information Analytics: The 4th International Conference on Multi-Modal Information Analytics, Vol. 136, edited by V. Sugumaran, A. G. Sreedevi, and Z. Xu, 610–617. Cham: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-031-05237-8_75. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-05237-8_75
Hu, K., and X. Li. 2023. “The Creativity and Limitations of AI Neural Machine Translation”. Babel: Revue Internationale De La Traduction/ International Journal of Translation 69 (4): 546–563. https://doi.org/10.1075/babel.00331.hu. DOI: https://doi.org/10.1075/babel.00331.hu
Iglesias, C. A. 1993. “Introduction to Natural Language Generation”. [In Spanish.] Informática y automática: revista de la Asociación Española de Informática y Automatica / Computer Science and Automation: Journal of the Spanish Association for Computer Science and Automation 26 (2): 36–47. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4146239.
Karataş. F., F. Abedi, F. Gunyel, D. Karadeniz, and Y. Kuzgun. 2024. “Incorporating AI in Foreign Language Education: An Investigation into ChatGPT’s Effect on Foreign Language Learners”. Education and Information Technologies 29 (15): 19343–19366. https://doi.org/10.1007/s10639-024-12574-6. DOI: https://doi.org/10.1007/s10639-024-12574-6
Liu, Y. 2017. “Recent Advances in Neural Machine Translation”. Journal of Computer Research and Development 54 (6): 1144–1149. https://doi.org/10.7544/issn1000-1239.2017.20160805.
Ma, X. 2023. “Research on the Pros and Cons of Artificial Intelligence Software on Translation Practice in Foreign Language Majors in Universities and Countermeasures—Taking ChatGPT as an Example”. [In Chinese.] Overseas English 21: 23–25.
Pressman, S., S. Borna, C. Gomez-Cabello, S. Haider, C. Haider, and A. Forte. 2024. “AI and Ethics: A Systematic Review of the Ethical Considerations of Large Language Model Use in Surgery Research”. Healthcare 12 (8): 825. https://doi.org/10.3390/healthcare12080825. DOI: https://doi.org/10.3390/healthcare12080825
Ren, X. 2023. Understanding AI Translation. [In Korean.] Qingtong Publishing House. https://www.aladin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ItemId=323367911.
Schulz, R. 2007. “The Challenge of Assessing Cultural Understanding in the Context of Foreign Language Instruction”. Foreign Language Annals 40 (1): 9–26. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2007.tb02851.x. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2007.tb02851.x
Wang, H. 2023. “Machine Implications for Translation Technology Development in the ChatGPT”. [In Chinese.] Foreign Languages and Culture 7 (4): 80–89.
Xu, Y. 2018. The Art of Translation. [In Chinese.] Shanghai Communication Press. https://www.dushu.com/book/13539146/.
Xu, C., and Q. Li. 2021. “Machine Translation and Computer Aided English Translation”. Journal of Physics: Conference Series 1881: 042023. https://doi.org/10.1088/1742-6596/1881/4/042023. DOI: https://doi.org/10.1088/1742-6596/1881/4/042023
Xu, S., Y. Su, and K. Liu. 2024. “Integrating AI for Enhanced Feedback in Translation Revision—A Mixed-Methods Investigation of Student Engagement”. Human-Computer Interaction 10 (31): 23–30.
Xu, T., and H. Wang. 2024. “The Effectiveness of Artificial Intelligence on English Language Learning Achievement”. System 125: 103428. https://doi.org/10.1016/j.system.2024.103428. DOI: https://doi.org/10.1016/j.system.2024.103428
Yu, Y. 2024. “Application of Translation Technology Based on AI in Translation Teaching”. Systems and Soft Computing 6 (9): 200072. https://doi.org/10.1016/j.sasc.2024.200072. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sasc.2024.200072
Zhang, Y. 2017. “Research on English Machine Translation System Based on the Internet”. International Journal of Speech Technology 20 (4): 1017–1020. https://doi.org/10.1007/s10772-017-9465-6. DOI: https://doi.org/10.1007/s10772-017-9465-6
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Meiping He

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

